adventures in second language acquisition – an intro to the usage-based hypothesis of language learning

don’t you just hate it when slide presentations on grammar contain grammar errors
So now I’m going to describe and reflect on a rather more interesting video by two academics and teachers, Marjo Mitsutomi, a specialist in SLA, and Minna Kirjavainen, who researches first language acquisition. They’re working in the teaching of English in Osaka, and they’re describing the uni course they’ve just set up there. Kirjavainen, the first speaker, describes her research as being on ‘the acquisition of syntax and morphology in monolingual, typically developing children, from about the ages two to six’. So now for some definitions. How does syntax differ from grammar, and what is morphology? A rough answer is that a grammar involves everything about how a language works, which includes syntax, which is essentially about how words are ordered in sentences. Morphology is often described as the corollary of syntax. Grammar can be divided into syntax, the external economy of words (i.e. in sentences), and morphology, the internal economy of words (i.e. from morphemes). For example, ‘robbed’ contains the verb ‘rob’ plus the unit of meaning ‘-ed’, or ‘-bed’, which means ‘in the past’. But presumably ‘went’ is made up of two morphemes, ‘go’ and ‘in the past’, both of which are in a sense hidden in the word?
Kirjavainen describes herself as coming from the ‘usage-based, constructivist view-point’, and says
‘this means that I don’t assume there’s innate syntactic components in the child’s mind like many first language and second language acquisition researchers do. Instead, the usage-based viewpoint assumes that language exposure and general cognitive processes result in language acquisition in children.’
A slide accompanying this anouncement indicated that Michael Tomasello is one of the major developers of this approach. So I’ll need to familiarise myself with Tomasello’s work, especially as I’m currently reading Steven Pinker’s The language instinct, which appears to be an attempt to popularise Chomsky’s universal grammar theories. Chomsky and Pinker argue that there is something innate about grammar, though just what it is is hard to capture.
Kirjavainen is of the view that a child’s general cognitive processes (e.g. pattern finding, analogy-making and categorisation) together with exposure to language, lead to competent language acquisition. She argues that these processes are effective for non-linguistic tasks, so the same mechanisms are sufficient for decoding the language they hear and want to use. She divides her inquiry into first language acquisition into three questions:
- how do children learn to speak their native language?
- what kind of things do children pay attention to when they learn their native language?
- how do caregivers talk to children? What effect does it have on children’s language development?
Firstly, children pay a lot of attention to language input, and apparently research is starting to show that it’s not just lexical items but grammatical structures that children mirror from caregivers. The most frequently used grammatical structures of caregivers are the ones used earliest by children, and they then become the most used by children. So the ambient language heavily influences the child’s language development. The constructivists also argue that syntactic constructions are built on the language that children already know. So they chunk things together and try them out for effective communication with those around them, they absorb responses and corrections and adjust their language accordingly. Examples are ‘Mummy’, ‘I want mummy’, ‘Mummy do it’ ‘I want mummy do it’, ‘I want mummy to do it’.
All of this makes a lot of sense to me prima facie. Mitsotomi, who next takes up the talk, is of Finnish background like Kirjavainen, but with a more pronounced accent, having learned English later in life. She begins by mentioning the critical period hypothesis for SLA, which might be the subject of a future post. Her concern is in how SLA is affected not only by the towering presence of the learner’s L1, but by many other life experiences. So given these influences and possible constraints how do we create a space and an atmosphere conducive to SLA? Also, what does SLA mean to the identity of learners, and how is it that some acquire an L2 more quickly and effectively than others?
Kirjavainen then continues by introducing what might be seen as the obstacles to a collaboration between first and second language theorists. First, some linguists argue that there are inherent differences between first and second language learning. She lists three (out of many) common assumptions about these differences:
- all (typically developing) children learn to speak their L1 natively, whereas most people (with normal cognitive skills) don’t learn their L2 to a native-like standard
- children learn their L1 very quickly whereas it takes L2 learners years to master their target language
- L1 learners make few errors in comparison to L2 learners, i.e. children find it easier to learn the grammatical rules of their language, whereas L2 learners find it difficult to learn these rules
Kirjavainen questions the first assumption, first on the basis of vocabulary – a child’s L1 vocab will depend on her socio-economic background, the level of education, experience and language competence of those she’s learning from and other such factors. These factors also affect syntax, and she described a study of native speakers’ knowledge of and proficiency in the passive construction. The study compared the proficiency of university teaching staff (academics) with non-teaching staff. They were tested on their understanding of active and passive sentences based on pictures, a fairly easy test, and it was found that while both teaching and non-teaching staff had full understanding of the active constructions, only the academics had full understanding of the passive construction. The non-teaching staff were significantly below full understanding. The general point here is that not all native speakers know all the grammatical rules of their L1, and that it depends more on regular usage than is sometimes admitted.
Next Kirjavainen gets stuck into the claim that children learn their native language quickly. She points out that an average 5 year old is quite a competent L1 user, but far from having adult proficiency. She then does a breakdown of how many hours a day children have spent, up to the age of five, exposed to and using the L1. That’s 5 years@6-14 hours a day of exposure, and about 3.5 years@8-14 hours a day in using the language. Conclusion: it takes children years to reach a relatively high level of L1 proficiency.
All of this strikes me as really thought-provoking stuff, and some of the thoughts provoked in me are memories of my callow youth – for example an occasion when as a 15 year-old or so I found myself at a party full of uni students types, all a few years my senior, and was awed by their vocabulary and language proficiency, and fearful that I’d get roped into conversation and be mocked for my verbal incompetence. So, again, I’m finding Kirjavainen’s arguments persuasive here at first blush.
The third assumption is more or less demolished by Kirjavainen as she cites research by herself and others to show that children make lots of errors, especially between the ages of 18 months and 4 years – these include pronoun errors, omission of infinitival to, agreement errors, subject omissions and verb inflection errors. Even at five and upwards there are mistakes with past tense, relative clauses and complement clause constructions. A complement clause? I’ve only just heard of them, but let me explain.
Here are two examples of complement clauses, taken from Kidd et al, 2007.
(1) That Rufus was late angered his boss.
(2) Rufus could see that he had angered his boss.
The complement clauses are underlined. The first here functions as the subject of an ‘argument’ sentence, the second as the object. The second sentence is described as an unmarked case, in which the complementiser that is optional and generally not used in naturalistic speech. There are many other forms of complement clause construction, so I won’t get bogged down by exploring them here.
So this has been an enlightening post for me, and an enlightening view of a new (to me) usage-based constructivist view of language acquisition. Next time I’ll report on the latter part of this talk, which will focus more on the implications for SLA.

just a thought to end with
Leave a Reply